"Quienes". Aqueles que aprendem espanhol estranham a forma - traduzida livremente para o português "quens", como em "mulher, quens estão na porta?"-, mas ela é comum nas línguas do ramo latino, porque o próprio latim flexionava o pronome. "Quens são vocês?", "Ela disse isso para quens?". Felicidade a evolução ter nos poupado dessa.
4 comentários:
http://bp.i.uol.com.br/convidados/agualusa_05072007_02.jpg
eu não estou autorizada a ver essa pagina, aparentemente.
viu que chamara ele de agualuda no jornal nacional?
luda?
lúdico?
lusófono?
ludista?
tadinho..
eu e a lili vimos o agualusa.
ele não é mais aquele. o mal que um cavanhaque pode fazer, viu...
Postar um comentário